Французкая «Красная шапочка» с русским шармом
Ксения Игоревна Кривошеина (Ершова) художник и писатель. В СССР была членом Союза Художников, иллюстратор детских книг, имеет многочисленные публикации, ее живопись и графика выставлялась в различных странах мира. Помимо этого, на протяжении последних 20 лет Ксения Игоревна написала несколько книг воспоминаний, эссе и исследований, она автор несколькх сайтов, занимается наследием архиепископа Василия (Кривошеина), а также монахини Марии (Скобцовой) и проч.
Мы задали вопрос автору: - Как получилось что оригиналы этой сказки оказались в Японии?
- На протяжении всех 90-х годов, я регулярно принимала участие в живописных салонах, которые организовывал известный коллекционер ( в частности русской живописи) Пьер Генеган. Однажды, он мне позвонил и сказал « твою «Красную Шапочку» хотят приобрести японцы, им очень понравилось, что французская сказка в твоем оформлении приобрела русский шарм». Я согласилась расстаться с оригиналами, но сохранила «клише/слайды». Поэтому, по прошествии почти 20 лет, во Франции, «Шапочка» приобрела второе рождение. Рада, что эта книга стала неким мостиком между французской и русской традицией.
С 1969 года я постоянно работала с русской сказкой и очень серьезно относилась к стилистике фольклора. Всегда, моя задача, сводилась не просто к оформлению текстов, а к эстетическому воспитанию малышей в русской традиции. Напомню, что мой отец и учитель И.И. Ершов, был учеником знаменитого Ивана Билибина. Об этом у меня есть текст.
[