Россия в красках
 Россия   Святая Земля   Европа   Русское Зарубежье   История России   Архивы   Журнал   О нас 
  Новости  |  Ссылки  |  Гостевая книга  |  Карта сайта  |     
Главная / Европа / Грузия / МИР ПРАВОСЛАВИЯ / Протоиерей Иосиф Зетеишвили: Я взял на себя смелость перевести еще раз на русский язык "Житие святого Григола Хандзтели". Светлана Устименко

 
Рекомендуем
Новости сайта:
Дата в истории
Новые материалы
 
Никита Кривошеин (Франция). Неперемолотые эмигранты
 
 
 
Ксения Кривошеина (Франция). Возвращение матери Марии (Скобцовой) в Крым
 
 
Ксения Лученко (Россия). Никому не нужный царь
 
 
 
 
Павел Густерин (Россия). Россиянка в Ширазе: 190 лет спустя…
 
 
 
 
 
 
Кирилл Александров (Россия). Почему белые не спасли царскую семью
 
 
 
Протоиерей Андрей Кордочкин (Испания). Увековечить память русских моряков на испанской Менорке
Павел Густерин (Россия). Дело генерала Слащева
Юрий Кищук (Россия). Дар радости
Ирина Ахундова (Россия). Креститель Руси
Протоиерей Георгий Митрофанов (Россия). Мы подходим к мощам со страхом шаманиста
Борис Колымагин (Россия). Тепло церковного зарубежья
Нина Кривошеина (Франция). Четыре трети нашей жизни. Воспоминания
Павел Густерин (Россия). О поручике Ржевском замолвите слово
Протоиерей Георгий Митрофанов (Россия).  От Петербургской империи — к Московскому каганату"
Протоиерей Георгий Митрофанов (Россия). Приплетать волю Божию к убийству человека – кощунство! 
Протоиерей Георгий Митрофанов (Россия). "Не ищите в кино правды о святых" 
Протоиерей Георгий Митрофанов (Россия). «Мы упустили созидание нашей Церкви»
Алла Новикова-Строганова. (Россия).  Отцовский завет Ф.М. Достоевского. (В год 195-летия великого русского православного писателя)
Ксения Кривошеина (Франция).  Шум ленинградского прошлого 
Алла Новикова-Строганова (Россия). Насквозь русский. (К 185-летию Н. С. Лескова)
Юрий Кищук (Россия). Сверхзвуковая скорость
Алла Новикова-Строганова (Россия). «У любви есть слова». (В год 195-летия А.А. Фета)
Екатерина Матвеева (Россия). Наше историческое наследие
Игорь Лукаш (Болгария). Память о святом Федоре Ушакове в Варне

Павел Густерин (Россия). Советский разведчик Карим Хакимов
Олег Озеров (Россия). Гибель «Красного паши»
Павел Густерин (Россия). О заселении сербами Новороссии
Юрий Кищук (Россия). Невидимые люди
Павел Густерин (Россия). Политика Ивана III на Востоке
   Новая рубрика! 
Электронный журнал "Россия в красках"
Вышел летний номер № 55 журнала "Россия в красках"
Архив номеров 
Проекты ПНПО "Россия в красках":
Публикация из архивов:
Раритетный сборник стихов из архивов "России в красках". С. Пономарев. Из Палестинских впечатлений 1873-74 гг. 
Славьте Христа добрыми делами!

Рекомендуем:
Иерусалимское отделение Императорского Православного Палестинского Общества (ИППО)
Россия и Христианский Восток: история, наука, культура





Почтовый ящик интернет-портала "Россия в красках"
Наш сайт о паломничестве на Святую Землю
Православный поклонник на Святой Земле. Святая Земля и паломничество: история и современность
 
Протоиерей Иосиф Зетеишвили: Я взял на себя смелость перевести еще раз на русский язык "Житие святого Григола Хандзтели"

В январе 2009 года в серии  "Матерь святых - шедевры грузинские агиографии",  в свет вышла  книга "Житие Святого Григола Хандзтели".  В ней описаны труд и подвижничество достойного жития Григола, архимандрита, строителя Хандзты и Шатберди, и с ним поминовение многих отцов блаженных. В официальном календаре русской православной церкви преп. Григол представлен как Григорий Хандзойский.  В научной литературе комплекс монастырей, возникших по инициативе Григола Хандзтели (Григория Хандзтийского, 759 - 862 гг.) в Южной Грузии, называют Грузинским Синаем и Грузинской Фиваидой.

К новому изданию жители города Висагинас (Литва) проявляют  большой интерес. Они  читают, обсуждают  и стремятся иметь эту книгу в домашней библиотеке. Интерес обусловлен  еще и тем,  что автором перевода  жития  Григола Хандзтели с древнегрузинского является настоятель  прихода святого великомученика и целителя Пантелеимона, благочинный висагинского округа Виленской епархии протоиерей Иосиф Зетеишвили.

Это не единственный перевод  отца Иосифа с древнегрузинского. Ранее  им были переведены с древнегрузинского и опубликованы жития  святых мучеников: Шушаник-царицы Грузии, Або Тбилисского, Евстафия Мцхетского. Переводились и жития известных афонских подвижников Иоанна, Евфимия и Георгия Святогорцева и др.

Первый перевод на русский язык жития Григория Хандзтийского был сделан в начале прошлого века великим ученым Николаем Яковлевичем Марром с обнаруженной и изданной им единственной рукописи жития, хранившейся в Иерусалимском Крестовом монастыре. И вновь этот удивительный мир древней святости, в котором так много своеобразных и столь же много общих для всей христианской аскетики черт, занял место в истории грузинской духовности, государственности и культуры. Надо отметить, что Отец Иосиф довольно-таки давно занимается  грузинской духовной литературой и духовной культурой Грузии.

- Я взял на себя смелость перевести еще раз на русский язык "Житие святого Григола Хандзтели" по нескольким причинам. Во-первых, перевод - это способ еще лучше приобщиться к  произведению, потому что, когда переводишь, поневоле приходится более пристально вглядываться в текст.  Житие св. Григория - произведение необычайно высокого духовного и литературного уровня, поэтому очень хотелось, чтобы еще кто-то, кто не знает грузинского, мог бы с ним ознакомиться. И новый перевод -  повод для новой публикации и способ заново ввести произведение в оборот и читательский, и научный. Ведь с 1902 года на русском языке это произведение полностью не публиковалось. Я стремился, насколько возможно, воспроизвести на русском языке произведение древнего грузинского писателя  Гиорги Мерчулэ со всеми его литературными особенностями. Я старался показать, что творение преподобного Гиоргия Мерчулэ является не только историческим и церковным документом, но и литературным шедевром, одним из лучших произведений, когда-либо написанных на грузинском языке. Замечательны образы самого Григола Хандзтели, многих его сподвижников, яркой личностью предстает духовная дочь и сподвижница Григола - игумения Феврония.

Это  большое произведение, монументальный труд, как иногда говорят, фреска, на которой представлены десятки лиц - подвижники, государственные и церковные деятели.

Одним из тех, кто активно помогал мне в подготовке этого издания, был наш молодой прихожанин - Александр Костюченко, который недавно с успехом закончил Минскую семинарию и защитил на "отлично" диплом, написанный на основе этого древнего грузинского жития. Труды и расходы по изданию книги взял на себя москвич Юрий Малков, который сделал немало других добрых дел для нашего прихода и которого раз или два в год можно видеть в нашем храме.  В частности, им были заказаны для нашего храма прекрасные иконы Георгия Победоносца, Введения во храм Пресвятой Богородицы, избранных Московских Святых.

Подготовила Светлана Устименко
Прислано 27 апреля 2009 г.

[версия для печати]
 
  © 2004 – 2015 Educational Orthodox Society «Russia in colors» in Jerusalem
Копирование материалов сайта разрешено только для некоммерческого использования с указанием активной ссылки на конкретную страницу. В остальных случаях необходимо письменное разрешение редакции: ricolor1@gmail.com