Россия в красках
 Россия   Святая Земля   Европа   Русское Зарубежье   История России   Архивы   Журнал   О нас 
  Новости  |  Ссылки  |  Гостевая книга  |  Карта сайта  |     
Главная / Русское Зарубежье / Япония / ЯПОНИЯ И РОССИЯ / КУЛЬТУРНЫЕ НИТИ / Необычная судьба Варвары Бубновой. К. Геворкян

ПАЛОМНИКАМ И ТУРИСТАМ
НАШИ ВИДЕОПРОЕКТЫ
Святая Земля. Река Иордан. От устья до истоков. Часть 2-я
Святая Земля. Река Иордан. От устья до истоков. Часть 1-я
Святая Земля и Библия. Часть 3-я. Формирование образа Святой Земли в Библии
Святая Земля и Библия. Часть 2-я. Переводы Библии и археология
Святая Земля и Библия. Часть 1-я Предисловие
Рекомендуем
Новости сайта:
Новые материалы
Павел Густерин (Россия). Дмитрий Кантемир как союзник Петра I
Павел Густерин (Россия). Царь Петр и королева Анна
Павел Густерин (Россия). Взятие Берлина в 1760 году.
Документальный фильм «Святая Земля и Библия. Исцеления в Новом Завете» Павла и Ларисы Платоновых  принял участие в 3-й Международной конференции «Церковь и медицина: действенные ответы на вызовы времени» (30 сент. - 2 окт. 2020)
Павел Густерин (Россия). Памяти миротворца майора Бударина
Оксана Бабенко (Россия). О судьбе ИНИОН РАН
Павел Густерин (Россия). Советско-иракские отношения в контексте Версальской системы миропорядка
 
 
 
Ксения Кривошеина (Франция). Возвращение матери Марии (Скобцовой) в Крым
 
 
Ксения Лученко (Россия). Никому не нужный царь

Протоиерей Георгий Митрофанов. (Россия). «Мы жили без Христа целый век. Я хочу, чтобы это прекратилось»
 
 
 
 
Кирилл Александров (Россия). Почему белые не спасли царскую семью
 
 
Владимир Кружков (Россия). Русский посол в Вене Д.М. Голицын: дипломат-благотворитель 
Протоиерей Георгий Митрофанов (Россия). Мы подходим к мощам со страхом шаманиста
Борис Колымагин (Россия). Тепло церковного зарубежья
Нина Кривошеина (Франция). Четыре трети нашей жизни. Воспоминания
Протоиерей Георгий Митрофанов (Россия). "Не ищите в кино правды о святых" 
Протоиерей Георгий Митрофанов (Россия). «Мы упустили созидание нашей Церкви»
Популярная рубрика

Проекты ПНПО "Россия в красках":
Публикации из архивов:
Раритетный сборник стихов из архивов "России в красках". С. Пономарев. Из Палестинских впечатлений 1873-74 гг.

Мы на Fasebook

Почтовый ящик интернет-портала "Россия в красках"
Наш сайт о паломничестве на Святую Землю
Православный поклонник на Святой Земле. Святая Земля и паломничество: история и современность
 
Необычная судьба Варвары Бубновой
 
«Трудно сразу понять чужие искусства. Они — как чужие языки. Надо изучить их в такой мере, чтобы наслаждаться литературой, написанной на них, понимать чужую речь. Пожалуй, понимание чужого искусства дается легче, но для этого изучающему его необходимы прежде всего широта души и доверие к творческим силам другого народа».

Эти мудрые слова принадлежат человеку, который сам в полной мере обладал этими замечательными качествами, принесшими ему популярность и любовь не только на родине, но и в далекой Стране восходящего солнца. Имя этого человека — Варвара Бубнова. Прожила она долгую, насыщенную событиями жизнь, уйдя из нее почти в 97-летнем возрасте.
 
Родилась Варвара в 1886 году в Петербурге в дворянской семье. У нее было две сестры — Мария и Анна, которые с раннего детства проявили большие музыкальные способности и стали впоследствии известными музыкантами. Варваре же Бог дал талант художника. В 1907 году она поступила в Петербургскую академию художеств, которую успешно окончила в 1914 году. Довольно рано девушка увлеклась «левым» направлением в искусстве, включая модный в ту пору у молодежи футуризм. Она стала членом общества художников «Союз молодежи», перевела с французского знаменитый «Манифест футуристов», участвовала в ряде выставок вместе с К. Малевичем,  Д. Бурлюком и В. Маяковским.

Эти «левые» увлечения не мешали молодой художнице изучать искусство малых северных народов, памятники острова Пасхи, коптские миниатюры и древнюю африканскую скульптуру. Но не это увлечение привело Варвару Бубнову в далекую Японию, а, как это часто бывает, цепь случайностей.

Дело в том, что ее младшая сестра Анна повстречала и полюбила японца, студента-зоолога из Петербургского университета Сюнъити Оно. В бурные дни Октябрьской революции новобрачные решили покинуть Россию и отправились на родину супруга. А в 1922 году Варвара вместе с матерью поехали навестить Анну, да так и задержались в Японии на целых тридцать шесть лет, пережили там вторую мировую войну, при этом оставаясь гражданами России.

С первых дней пребывания Япония произвела на Варвару Бубнову неизгладимое впечатление, особенно ее искусство, имеющее тысячелетние традиции. «Для японца, — писала она, — нет большого и малого искусства, для него какэмоно — не только картина с глубоким содержанием, но и прекрасно сработанная и оформленная вещь, а глиняная чашка — не только полезный предмет, но и продукт труда, в который был вложен дух искусства. Поэтому можно сказать, что японская чашка «поет». Каллиграфическая иероглифическая надпись для японца, конечно, носитель смысла, но он умеет смотреть на нее, как и мы, иностранцы, как на прекрасную абстрактную форму. Именно благодаря этому развитому и широко разлитому в стране чувству прекрасного достигло японское искусство той высоты, при которой максимальное духовное содержание его произведений создается при минимальной затрате физических и материальных средств».

Такое тонкое понимание японского восприятия прекрасного в не малой степени способствовало появлению вокруг приезжей русской широкого круга друзей и знакомых, особенно из среды местных художников.

Варвара Дмитриевна захотела сама освоить технику японских мастеров и с этой целью поступила в 1923 году в Токийское художественно-прикладное училище, где занималась цветной литографией. Она серьезно изучала японское классическое искусство — живопись тушью (суйбокуга), цветную ксилогравюру (укиё-э). О пейзажах суйбокуга она образно писала: «Вы видите маленький кусочек жизни и в то же время чувствуете, что это часть необъятного, большого мира». Она считала, что в суйбокуга сконцентрированы лучшие черты японского искусства — мудрая простота, упрощение изображения до его пластического символа, высокая духовность.

Через некоторое время Бубнова сама успешно занялась цветной литографией, а позже перешла к черно-белой. Ее работы сразу же привлекли внимание местной общественности. Как считает российский японовед И. Кожевникова, они «продемонстрировали прежде всего технические возможности литографии, которой в Японии в то время отводилось лишь прикладное значение. У Бубновой появились последователи, с которыми она щедро делилась своими знаниями. За нею по сей день сохранилась слава лучшего литографа Японии». Сама художница отмечала, что ее литографии отличаются от традиционных тем, что делаются не на камне, а на цинковых досках. Они не требуют применения физической силы, портативны и допускают непосредственное рисование с натуры.

Изучение японской литографии в значительной степени изменило стиль произведений Варвары Бубновой, приблизив его ко вкусам японцев. Кроме того, посредством своего искусства она сумела передать японским художникам и граверам настроения российского авангарда. Этому способствовал и Сюнъити Оно, который перевел и опубликовал статью Бубновой об авангарде в очень влиятельном в те времена журнале «Сисо».

Большой интерес проявляли японцы к персональным выставкам русской художницы. При этом они отмечали, что в ее работах нет никакой стилизации, экзотики, поверхностного взгляда иностранца на жизнь чужой страны. Бубнова всегда сохраняла принципы русской школы, хотя японское искусство ее многому научило, «расширив изобразительные возможности графического языка».

О признании японцами заслуг Варвары Дмитриевны говорит и тот факт, что она была членом многих художественных объединений, таких как МАВО, Общество отечественной живописи, Японская ассоциация гравюры, Институт японской гравюры.

Однако деятельность Варвары Бубновой в Японии не ограничивалась изобразительным искусством. Огромный вклад внесла она и в ознакомление японцев с русской литературой и языком. Она преподавала эти предметы в университете Васэда и других учебных заведениях, подготовив целую плеяду выдающихся учеников. Среди них крупные специалисты по русскому языку, известные переводчики советской и русской прозы и поэзии. Особую роль сыграла Варвара в представлении японским читателям Пушкина. Она не только читала лекции и писала статьи о его творчестве, но и делала прекрасные иллюстрации к издававшимся в Японии произведениям, среди которых «Евгений Онегин», «Гробовщик», «Пиковая дама», «Сказка о царе Салтане» и др.

Долгих тридцать шесть лет прожила Варвара Дмитриевна в Стране восходящего солнца. Вместе с японским народом пережила и страшное землетрясение 1923 года, и ужасы второй мировой войны.В результате бомбардировок американской авиации сгорели дом в Токио и мастерская, погибли многие ее работы, печатные доски, богатая библиотека по японскому искусству.

В 1958 году Варвара Бубнова в возрасте 72 лет вернулась на родину. Здесь она продолжала активную творческую жизнь, сначала в Сухуми, где жила у старшей сестры Марии, а после ее смерти — в Ленинграде. Она стала членом Союза художников СССР, создала целый ряд акварелей — портретов, пейзажей, натюрмортов. В Японии о ней никогда не забывали, о чем свидетельствовал постоянный поток писем от старых друзей и просто почитателей ее творчества. А в 1982 году японское правительство в знак признания ее заслуг наградило Варвару Дмитриевну орденом Драгоценной короны четвертой степени.

Умерла Варвара Дмитриевна Бубнова в 1983 году. Похоронили ее в Сухуми.
 
 К. Геворкян
 

[версия для печати]
 
  © 2004 – 2015 Educational Orthodox Society «Russia in colors» in Jerusalem
Копирование материалов сайта разрешено только для некоммерческого использования с указанием активной ссылки на конкретную страницу. В остальных случаях необходимо письменное разрешение редакции: ricolor1@gmail.com